-----------------------------
همه خبرها و ديدگاهاي سانسور شده و پشت فيلتر جمهوري اسلامي مانده را يكجا و بي درد سر در "هستي نيوز" بخوانيد... http://groups.google.com/group/hasti-news/

--------------------------------------------







Google Groups
Subscribe to Hasti News
Email:
Visit this group

۱۳۹۰ شهریور ۴, جمعه

Latest Posts from Tehran Review for 08/26/2011

Latest Posts from Tehran Review for 08/26/2011
Email not displaying correctly? View it in your browser.
این خبرنامه حاوی عکس است. لطفا گزینه دیدن عکس را در ایمیل خود فعال کنید.



The son of an Iranian doctor who was killed after examining the rape victims of the country’s 2009 unrest has spoken for the first time about the motives behind his father’s assassination.

Abdolreza Soudbakhsh, a physician and professor at Tehran university, was shot dead by men on a motorcycle as he left his office last September. At the time of his assassination, Iranian officials denied his murder had anything to do with the cases of alleged rape in Kahrizak, a detention centre that Iran used to imprison many of the opposition activists caught up in the protests following the country’s disputed presidential elections.

Many protesters are believed to have been tortured to death in Kahrizak and several have claimed they were raped. But the doctor’s son Behrang Soudbakhsh said in an interview with Fereshteh Ghazi of Roozonline, an opposition website, that his father had indeed examined the rape victims of Kahrizak and was under pressure to remain silent about those who died under torture.

Kahrizak became a scandal for the regime when Mohsen Rouholamini, the son of a former senior advisor to the Revolutionary Guards, was named among prisoners who died in the centre. After Rouholamini’s death, Iran’s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, ordered the closure of Kahrizak but the opposition leader Mehdi Karroubi later spoke out about the extent of rape inside the centre after meeting some of its victims.

“[My father] was told to say that the victims of Kahrizak had Meningitis. He asked to see the dead bodies and when he examined them, he concluded that they had died under torture and not Meningitis,” Behrang Soudbakhsh said. “Once he said that how could they rape an 18-year-old kid so severely that he died after that? How could they rape the children,” he asked.

The doctor was planning to leave Iran on the night of his assassination, which his son said suggested he was killed to prevent him from revealing more information. Soudbakhsh Sr had given an interview to Deutsche Welle’s Persian network a few weeks before his death, in which he had mentioned rape inside prison.

“They were thinking that my father was going to the US to reveal his information in details in an open society. My father was one of the few experts in Iran who had precise information [on the issue],” Soudbakhsh Jr said. “They killed my father because he didn’t want to lie and he didn’t lie.”

According to the doctor’s son, Soudbakhsh was wearing a bulletproof vest at the time of his assassination. He was shot where the vest did not protect his body by a gun with a silencer. His son said this showed the killers were aware he was wearing the vest.

Soudbakhsh Jr said the police refused to co-operate with an inquiry into his father’s death. According to witnesses who spoke to the son, but who have spoken in public, the killers appear to have been so unworried about being caught that they did not cover their faces. But the dead man’s family has been unable to watch CCTV footage of the incident.

Iran’s elite Revolutionary Guards and its intelligence unit are believed to be the main groups responsible for the suppression of protesters in the country’s post-election unrest. Families of the dead protesters have appealed to the UN human rights special rapporteur, Ahmed Shaheed, to investigate the events related to the 2009 unrest but Iran has signalled it will not allow the monitor to enter the country.

The scandal has also taken the life of another Iranian doctor, Ramin Pourandarjani, known as the “Kahrizak doctor”, who examined the inmates in the detention centre. He died in November 2009 under mysterious circumstances.

source: The Guardian


 


When a Dutch magazine asked two writers the question 'how to avoid unhappiness?' they came up with two totally different answers. 'Get an abortion', was the reaction of Flemish author Dimitri Verhulst. 'Don't follow any leaders', said Dutch-Moroccan author Hafid Bouazza.

Their surprisingly different answers have stuck in my mind, but maybe the difference is not so surprising after all. Verhulst is an author who was born and bred in Belgium, whereas Bouazza was born in a poor Moroccan village, his parents emigrating to the Netherlands when he was seven years old. In his autobiographical bestseller De helaasheid der dingen ('The Shittiness of Things', 2006), Verhulst describes how he did not want the child when his girlfriend got pregnant, but she decided to keep it. Both in his novel and in interviews, Verhulst has told how he would rather not have been a father – today, he barely has any contact with his son. Without wanting to judge Verhulst's answer, Bouazza's answer to the question 'how to avoid happiness' reveals a different sort of personality and writer. Bouazza gives an answer which is not cynical and much less related to his personal life, and in his writings, he is indeed much more committed with the world at large than Verhulst.


Ann De Craemer at the grave site of Sohrab Sepehri

Thousands of people turned up for Ahmad Shamloo’s funeral in July 2000, which is totally unthinkable in the West when a poet dies

I am giving this example because I thought about it when reading a new Dutch translation of the poetry of Ahmad Shamloo. I read about how thousands of people turned up for his funeral in July 2000, which is totally unthinkable in the West when a poet has died. As far as I know, there is no country in the world where poetry is so highly revered as in Iran. The difference with the way poetry is dealt with in my own country, Belgium, could not be starker. In 1928, Dutch writer and poet E. du Perron wrote two famous lines which are still – and even more than in his day and age – applicable to poetry in the Low Countries, and probably Europe/the West at large: 'Poetry remains, naked and unbowed, a pastime for only the gentle folk.'

Poetry is longer of any importance in my country. If a new volume of poetry sells 300 copies, the publisher is counting his blessings. Nevertheless, both Holland and Flanders, 'the Low Countries', have a 'Poet of the Fatherland', something which Dutch-Iranian publicist Afshin Ellian ridiculed in one of his latest columns: 'Only in low countries do we find comedians who accept this weird title in a non-poetical culture.'

Ellian may exaggerate somewhat in his column, but he does have a point when he calls my culture a non-poetical one. How different is Iran: the love of Persian people for poetry is definitely one of the reasons why I will eternally be in love with Iran. In my country, 'only the gentle people' indeed read poetry, while in Iran poetry belongs to all classes. In June 2009, a taxi was bringing me from Arak to Kashan. When I saw the glittering colors of a mosque in the small village of Mashhad Ardehal, I asked the driver to stop, but changed my mind when noticing the mosque was still under construction – as so many mosques are in Iran. Hamid however smiled mysteriously and told me I should really visit the mosque. We walked around the site for some minutes and then he gestured me to come closer. He disappeared around a corner and stood there waiting for me with a big smile on his face. He pointed at the ground, where I saw the gravestone of Sohrab Sepehri – one of my favorite Iranian poets, but I had never actually asked myself where he was buried. Hamid kneeled down, touched the gravestone and murmered the lines that are written on Sohrab's grave: If you come to visit me,
/Come gently and slowly/ lest the fragile china
of my solitude cracks.

I then fully realized how important poetry still is in Iranian daily life, and I think I know part of the answer to the question that is the case: poetry in Iran is also political, because its subtlety, its metaphors and double meanings allow poets to express their opinion in a country where having one can lead to death. In the West, poetry is indeed a pastime: we are living in such (political and social) luxury that we don't need the subtleties of poetry as a vehicle for freedom of expression.

Let me express a double wish now that people in Libya have taken to the streets to fight for their freedom. Let me wish that their joy gives hope to Iranians, and let me also wish that when Iran is free and politics becomes a less urgent matter, poetry keeps having its importance in the Persian mind. Let Iranians still think of their poets when they rejoice in their freedom and remember the darker times that a master like Shamloo has described so stunningly: I dread to die/in a land where/the grave diggers's wages/exceed the price of human freedom.


 
شما این خبرنامه را به این دلیل دریافت می کنید که ایمیل شما پس از تایید وارد لیست دریافت کنندگان شده است. برای لغو عضویت از این خبرنامه به این لینک مراجعه کنید یا به tehranreview-unsubscribe@sabznameh.com ایمیل بزنید. با فرستادن این خبرنامه به دوستان خود آنها را تشویق کنید که عضو این خبرنامه شوند. برای عضویت در این خبرنامه کافی است که به tehranreview@sabznameh.com ایمیل بزنید. برای دریافت لیست کامل خبرنامه های سبزنامه به help@sabznameh.com ایمیل بزنید.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

خبرهاي گذشته